See think aloud protocol on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "think aloud protocols", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "think aloud protocol (plural think aloud protocols)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Psychology", "orig": "en:Psychology", "parents": [ "Social sciences", "Sciences", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sciences", "orig": "en:Sciences", "parents": [ "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Software", "orig": "en:Software", "parents": [ "Computing", "Media", "Technology", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2000, Don Kiraly, A Social Constructivist Approach to Translator Education, St. Jerome Publishing, p. 1-2", "text": "[I]n analysing the think-aloud protocols produced by novice and expert translators while they performed translation tasks, I was working under the implicit assumption that by having subjects verbalize what they were thinking while translating, it would be possible to identify cognitive strategies as if they were fixed routines." }, { "ref": "2003, Fabio Alves, Triangulating Translation, John Benjamins Publishing Co, page 124:", "text": "[M]uch research has employed concurrent verbalisation, or think-aloud protocols (TAPs).", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Francesca Bartrina, edited by Martha Tennent, Training For The New Millennium, John Benjamins Publishing Co, page 181:", "text": "[S]tudents might be interested in examining Think-Aloud Protocol (TAP) techniques and uses of the translator's verbalised self-commentary.", "type": "quote" }, { "ref": "2008, Candace Séguinot, edited by John Kearns, Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates, Continuum International Publishing Group, page 5:", "text": "[T]here are general or global strategies whose effects may not show up as decision points marked by pauses as opposed to more local strategies that show up in think-aloud protocols as the translator verbalizes the options he or she is considering.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A data-gathering method used in a variety of research areas in people are asked to verbalise their thought processes as they do a specific task, and this is recorded for further analysis." ], "id": "en-think_aloud_protocol-en-noun-7WCKvOIv", "links": [ [ "data", "data" ], [ "gathering", "gathering" ], [ "method", "method" ], [ "research", "research" ], [ "verbalise", "verbalise" ], [ "thought process", "thought process" ] ], "synonyms": [ { "word": "think-aloud protocol" }, { "tags": [ "abbreviation" ], "word": "TAP" }, { "word": "talk aloud protocol" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "data-gathering method", "word": "出聲思維法" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chūshēng sīwéi fǎ", "sense": "data-gathering method", "word": "出声思维法" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "data-gathering method", "word": "ääneenajattelu" } ], "wikipedia": [ "think aloud protocol" ] } ], "word": "think aloud protocol" }
{ "forms": [ { "form": "think aloud protocols", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "think aloud protocol (plural think aloud protocols)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Mandarin terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "Terms with Mandarin translations", "en:Psychology", "en:Sciences", "en:Software" ], "examples": [ { "ref": "2000, Don Kiraly, A Social Constructivist Approach to Translator Education, St. Jerome Publishing, p. 1-2", "text": "[I]n analysing the think-aloud protocols produced by novice and expert translators while they performed translation tasks, I was working under the implicit assumption that by having subjects verbalize what they were thinking while translating, it would be possible to identify cognitive strategies as if they were fixed routines." }, { "ref": "2003, Fabio Alves, Triangulating Translation, John Benjamins Publishing Co, page 124:", "text": "[M]uch research has employed concurrent verbalisation, or think-aloud protocols (TAPs).", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Francesca Bartrina, edited by Martha Tennent, Training For The New Millennium, John Benjamins Publishing Co, page 181:", "text": "[S]tudents might be interested in examining Think-Aloud Protocol (TAP) techniques and uses of the translator's verbalised self-commentary.", "type": "quote" }, { "ref": "2008, Candace Séguinot, edited by John Kearns, Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates, Continuum International Publishing Group, page 5:", "text": "[T]here are general or global strategies whose effects may not show up as decision points marked by pauses as opposed to more local strategies that show up in think-aloud protocols as the translator verbalizes the options he or she is considering.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A data-gathering method used in a variety of research areas in people are asked to verbalise their thought processes as they do a specific task, and this is recorded for further analysis." ], "links": [ [ "data", "data" ], [ "gathering", "gathering" ], [ "method", "method" ], [ "research", "research" ], [ "verbalise", "verbalise" ], [ "thought process", "thought process" ] ], "wikipedia": [ "think aloud protocol" ] } ], "synonyms": [ { "word": "think-aloud protocol" }, { "tags": [ "abbreviation" ], "word": "TAP" }, { "word": "talk aloud protocol" }, { "word": "think-aloud protocol" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "data-gathering method", "word": "出聲思維法" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chūshēng sīwéi fǎ", "sense": "data-gathering method", "word": "出声思维法" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "data-gathering method", "word": "ääneenajattelu" } ], "word": "think aloud protocol" }
Download raw JSONL data for think aloud protocol meaning in All languages combined (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.